SELECT p.id as id, p.fk_id_user, p.fk_category, DATE_FORMAT(p.data, '%d.%m.%Y') as data, DATE_FORMAT(p.data_inizio, '%d.%m.%Y') as data_in, DATE_FORMAT(p.data_scadenza, '%d.%m.%Y') as data_out, p.data_inizio, p.data_scadenza, TXT_GET_MESSAGE(p.txt_titolo,'en','it') as titolo, TXT_GET_MESSAGE(p.txt_abstract,'en','it') as estratto, TXT_GET_MESSAGE(p.txt_text,'en','it') as corpo, p.url_picture, TXT_GET_MESSAGE(p.txt_mk,'en','it') as metakey, TXT_GET_MESSAGE(p.txt_md,'en','it') as metadesc, c.cat_it as cat FROM ar_posts p INNER JOIN ar_posts_categorie c ON p.fk_category = c.id WHERE p.published = 1 AND p.id = 0000000865
demo
ITA | ENG

Artistar - logo
demo

THE POETRY OF TRANSLATION

Inizio evento 13.11.2021 | Fine evento 13.02.2022


articoli pubblicati: 0
opere pubblicate: 0

THE POETRY OF TRANSLATION

This autumn Kunst Meran Merano Arte will be investigating the compelling world of translation. The group exhibition, presenting over 70 works by over 30 major national and international artists, sheds light on the process of translation from various novel perspectives. Works by the following participants will be appearing together for the first time: Annika Kahrs, Anri Sala, Babi Badalov, Ben Vautier, Carla Accardi, Cerith Wyn Evans, Christine Sun Kim & Thomas Mader, Ettore Favini, Elisabetta Gut, Franz Pichler, Irma Blank, Jorinde Voigt, Kader Attia, Katja Aufleger, Ketty La Rocca, Kinkaleri, Lawrence Abu Hamdan, Lawrence Weiner, Leander Schwazer, Maria Stockner, Mirella Bentivoglio, Siggi Hofer, Slavs and Tatars, Tomaso Binga and many others.
Inspired by the living multilingual environment of South Tyrol and its eventful history of interethnic cohabitation, Kunst Meran Merano Arte offers the ideal context for an exhibition dedicated to translation and questions surrounding identity, multiculturalism and diversity. 
 
 
THE POETRY OF TRANSLATION sheds light on the complex process of translation: not only as a source of participation, international understanding, creativity, genius and poetry, but also as a cause of misunderstanding and exclusion. Translation is understood as a creative process through which something new is always created. 
Starting from the translation from one language into another, the exhibition opens out into the transfer of other (artistic) sign systems, such as music, song, dance, light, digital codes or painting. For example, works will be shown where Morse codes are translated into light signals (Cerith Wyn Evans, Goodnight Eileen, 1982) or music into drawing (Jorinde Voigt, Ludwig van Beethoven – Sonatas 1 to 32, 2012). The questions that arise here are: What happens when one system is transposed onto another? What if viewers are unable to decipher the code of a sign system and are confronted with abstract patterns? 
 
 
The presentation of contemporary art is complemented by two historical digressions. 
One room is dedicated to “planned” languages: both Esperanto (developed in 1887 by Ludwik Zamenhof) and the international pictorial language Isotype (developed in 1925 by Otto Neurath) reflect a desire for an anti-national world where translation is not required. Another room deals with the visual and concrete poetry of the 1960s and 1970s, bringing together a selection of female artists gathered by Mirella Bentivoglio in Materializzazione del linguaggio at the Venice Biennale in 1978, a groundbreaking exhibition that provided a forum for the female view of language and the translation of language into visual forms. 
The exhibition is accompanied by an educational and supporting programme, including artist talks (Francesca Grilli), concerts (Alessandro Bosetti in collaboration with the Ensemble Conductus) and performances (Kinkaleri). 
Mousse Publishing, Milan aims to publish a reader on the exhibition in December 2021.
 
 
THE POETRY OF TRANSLATION is the inaugural exhibition curated by Judith Waldmann, artistic director of Kunst Meran Merano Arte. Before taking up her new assignment in South Tyrol in December 2020, she worked as assistant director at the Adrian Piper Research Archive Foundation in Berlin and as a freelance curator for institutions such as the Kasseler Kunstverein and the OGR Torino.
External exhibition site: Meran Hospital (Lawrence Weiner, Heinz Gappmayr).
In collaboration with Ensemble Conductus, Art Verona / Level 0 (The Gallery Apart) and ÓPLA – Archive for Books by Artists for Children. 
 
 
The exhibition is generously supported by: 
Ifa - Institut für Auslandsbeziehungen
GALERIE POGGI, Paris
With special thanks to: 
Paolo Cortese, Gramma_Epsilon Gallery, Rom, Athens
Bernhard Tuider, Sammlung für Plansprachen und Esperantomuseum, Österreichische 
Nationalbibliothek, Vienn

forse ti interessano...

Interviewing Izabela Chan

The brand’s concept is a construct of two worlds: The wanderlust and adventurous spirit, inspired ...leggi


Interviewing Maria Kerrn Jespersen

Born 1963 in Copenhagen, Denmark, she settled in Stockholm, Sweden in 2004. She studied how to ...leggi


Once in a Blue Moon...

Once in a Blue Moon... presenta un allestimento che si espande nei diversi ambienti del piano terra ...leggi


“Art grows here” - Palazzo Pallavicini, Bologna

“Art grows here”: ecco lo slogan che riassume perfettamente lo spirito di SetUp Contemporary Art ...leggi


Un silenzio decorato di campanelli

La Bottega Bertaccini di Faenza dedica una personale all’artista e ceramista Mirco Denicolò ...leggi


Lightscape collection, design attuale e rilettura della tradizione

Luisa Longo presenta Lightscape, la collezione di arazzi e pannelli dipinti e ricamati su tessuto, ...leggi


Interviewing Laura Agnello Modica

My name is Laura Agnello Modica, I am 32 years old and I live in the province of Bergamo. Always ...leggi


Mostra IL GIARDINO SEGRETO

Mostra collettiva, nata spontaneamente da tre artiste legate da amicizia ed esperienze comuni, ...leggi




I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte di Artistar.it Ulteriori informazioni